레이블이 English인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 English인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2007년 10월 8일 월요일

Word Myths

사용자 삽입 이미지

Wilton, D. (2004). Word myths: debunking linguistic urban legends. New York, Oxford University Press.

wordorigins.org에서 발견했는데, 무척 흥미로워 보이는 책입니다. wordorigins.org의 소개를 보면 이 책에서 다룬 몇 가지 urban legends를 소개하고 있습니다.

Ring Around The Rosie makes reference to the Black Death of the Middle Ages? Or that the whole nine yards refers to the length of a machinegun ammo belt? Or perhaps that Eskimos have 500 words for snow? If so, then you have been taken in by a linguistic urban legend.

저도 에스키모들에게는 눈을 가리키는 단어가 500개나 있다는 말은 들어봤는데 urban legends였군요. ^^; 어쨌든 이 책은 이런 urban legends를 꺠부수는 것에 그치지 않고 왜 그런 말이 생기게 되었는지도 자세히 설명해준다고 합니다. +_+

2007년 10월 6일 토요일

Pedigree

문득 'pedigree'의 어원이 궁금해져서 사전을 찾아보았더니 생각지도 못했던 기원을 가지고 있었습니다. NOAD (New Oxford American Dictionary)에 의하면, pedigree의 어원은 'crane's foot'이라는 뜻을 가진 프랑스어 'pé de grue'라고 합니다. 사전을 찾아보니 'pé'는 없었고, 'pied'가 '발'이라는 뜻이더군요. 'grue'는 'crane'입니다.

'crane'은 물론 공사현장에서 쓰이는 이런 크레인을 뜻하기도 하지만, '두루미과의 새'를 뜻하기도 합니다. 둘 다 목이 길다는 공통점이 있는데 아마 새의 이름에서 기계의 이름이 나왔겠죠?

그럼 도대체 왜 두루미의 발이 '혈통서'라는 의미를 가지게 되었을까요? 그 답은 재미있게도 '혈통서'의 모습 때문이라고 합니다. 저도 언뜻 이해하기 힘들지만, 길게 뻗어 갈라진 새의 다리 모양이 혈통도와 닮았기 때문에 이런 이름이 쓰이게 되었다고 합니다. 누가 이런 생각을 했고 이런 이름을 붙였는지 상당히 궁금합니다. ^^a

(혹시나 하고 검색해 보았더니 역시나 podictionary에서도 이미 다뤘네요.. ^^;)

2007년 10월 1일 월요일

Tin ear

글을 읽다가 'tin ear'라는 표현을 보았습니다. 이게 무슨 뜻인가 하고 answer.com에 물어보니 다음과 같은 뜻을 가지고 있었습니다.

An insensitivity to music or to sounds of a given kind. 

도대체 왜 'tin'이 붙어서 이런 뜻을 가지게 되었나가 궁금해졌습니다. 제 추측은 'tin'이 '깡통'이나 '주석으로 만든 싸구려 물건'들을 떠오르게 하니, 이런 이미지가 귀와 연결되어 음악이나 소리에 둔감하다는 뜻을 가지게 된 게 아닐까하는 것이었습니다.

그래서 인터넷을 검색해 본 결과 이 글을 찾았습니다. ^^; 역시 인터넷에는 모든 게 있구나 라는 생각을 하며 읽어보았습니다. 저와 같은 추측을 한 사람도 있었는데, 더 설득력 있는 주장은 'Hearing trumpet'에서 왔다는 가설이더군요.

이 그림구글 검색결과들을 보면 'Hearing trumpet'이 무엇인지 알 수 있으실 겁니다. 일종의 '보청기'죠. ^^ 이 사진들을 보니 저도 어렴풋이 이런 이미지를 보았던 기억이 납니다. 더 검색을 해 보니 'hearing trumpet'을 'tin ear trumpet'(!)이라고도 부른다는 것을 알게 되었습니다. 'hearing trumpet' 가설이 거의 확실해졌네요. >_<

참고

2007년 6월 11일 월요일

버서커 (Berserker)

Berserk Guts

'베르세르크'라는 만화를 보신 적이 있으신가요?

이 만화의 제목인 '베르세르크'는 '버서크 Berserk'를 일본식으로 읽은 것입니다. 아마 이런 저런 게임들을 해보셨다면 무척 친숙한 단어일텐데요. 사전을 찾아보면 이 단어의 뜻은 다음과 같습니다.

out of control with anger or excitement; wild or frenzied.

사실, 이 단어는 원래 'berserker'라는 단어에서 유래했습니다. 'berserker'는 말 그대로 'berserk'상태에서 날뛰는 사람이 되겠죠? 마치 만화 '베르세르크'에서의 가츠처럼, 분노로 인해 미쳐 날뛰는, 제어가 불가능한 '광전사' 말입니다. 흔히 게임에서 이 기술은 공격력은 무척 높아지지만 피아의 구분을 하지 못하고 제어도 불가능하게 만드는 효과를 가집니다.

사실 이 글을 쓰는 건 podictionary에서 이 단어를 다루었기 때문인데요. 이 단어의 어원을 재미있게 설명하고 있는 부분을 인용해보겠습니다. :)

Picture in your mind one of those Viking warriors. How do they look? They have a helmet with horns, a big beard, a sword or an axe and a shield. And over their shoulder, tucked into their belt is a bearskin. Actually I don’t really know what they looked like but they must have worn bearskin because that’s what berserk means, “bear shirt.”

'berserker'는 'bear' + 'shirt'였군요!

근데 New Oxford American English Dictionary에서 다시 'berserk'를 찾아보니 조금 다른 이야기를 하고 있었습니다.

Old Norse berserkr (noun), probably from birn-, bjҩrn (see bear 2 ) + serkr ‘coat,’ but also possibly from berr ‘bare’ (i.e., without armor).

두 가지 설이 있네요. 첫째는 '곰'을 뜻하는 고대 노르드어 bjҩrn와 'coat'를 뜻하는 'serkr'가 합쳐졌다는 설, 그리고 둘째는 'bare'의 뜻을 가진 'berr'와 'serkr'가 합쳐져 'without armor'를 뜻했다는 설 입니다. 곰가죽을 걸친 바이킹 전사나, 무기를 지니지 않고 날뛰는 바이킹 전사나 모두 상상해보면 위압감이 있긴 합니다. ㅎㅎ