2008년 3월 2일 일요일

Italianpod101 - What do you do?

Beginner Lesson #2 - What do you do?
Elena: Peter che lavoro fai?
Peter: Sono studente. E tu, cosa fai?
Elena: Sono commessa in una panetteria.
Peter: Davvero? Interessante...
Elena: Che cosa studi?
Peter: Studio ingegneria!

il lavoro는 '일'입니다. labor에서 v가 b로 변했죠. 영어에서 labor는 일 중에서도 '힘든'일이라는 뉘앙스가 있고, job의 뜻으로는 잘 쓰이지만, 이탈리아에서는 job의 뜻으로 쓰입니다. fai는 fare의 2인칭이고 영어의 do나 make에 가까운 동사입니다.

기본적인 동사의 변형은 다음과 같습니다.

io faccio
tu fai
(lui, lei) fa
noi facciamo
voi fate
loro fanno

모짜르트의 오페라 "Le Nozze Di Figaro (피가로의 결혼)"에 "non so più cosa son cosa faccio"라는 아리아가 있습니다. 여기 'faccio'라는 단어가 쓰이죠. so는 sapere의 1인칭으로 I know라는 뜻인데 앞에 non이 있어서 I don't know가 되고 più가 붙어서 I don't know anymore가 됩니다.

(감상해 보세요!)

모르는 대상은 cosa son과 cosa faccio인데, cosa는 what이라는 뜻이고, son과 faccio는 'I am', 'I do'라서 'cosa son, cosa faccio'는 '내가 누구고, 내가 뭘 하는지'가 되겠습니다. 그런데 'I am'이 sono아니냐구요? sono와 son 둘 다 맞습니다. wordreference.com의 포럼을 보면 다음과 같은 설명이 있습니다.

It is purely a matter of style. Son sounds airier than sono and gives the sentence a nice rhythm, thus it is often used in poetry. It also make you sound more refined, or a little pretentious, if abused.

그렇군요! 그럼 다시 대화로 돌아가겠습니다.

commessa는 직원이라는 뜻입니다. 영어로는 sales clerk이 가장 정확한 뜻이라고 합니다. 'commerce'라는 단어와 어원을 공유할 것 같군요.

panetteria는 bakery라는 뜻입니다. pane이 빵이라는 뜻이죠. (프랑스어: pain, 스페인어: pan)

댓글 없음:

댓글 쓰기